Jump to content

Hexayurt project/Basic education/ko

From Appropedia

각 헥사유르트에 기본 교육 자료를 인쇄하여 사람들이 자신의 건강, 편안함 또는 생존과 관련된 유용한 정보를 읽을 수 있도록 합시다. 또한 어린이용 자료는 바닥 가까이에, 성인용 자료는 벽 위쪽에 배치합시다.

좋은 생각 같지 않나요?

아직 해결해야 할 세부 사항이 많지만, 생산용으로 고려 중인 두 가지 소재 모두 인쇄 가능한 표면을 가지고 있으며, 평면 소재에 대형 인쇄를 하는 것은 이미 흔히 해결되는 문제입니다. 우리는 충분히 해낼 수 있습니다.

수직 벽면의 안쪽과 바깥쪽 모두를 덮으면 8피트 헥사유르트에는 A4 크기 용지 600페이지 분량의 내용을, 12피트 헥사유르트에는 1200페이지 분량의 내용을 인쇄할 수 있습니다. 엄청난 양의 텍스트죠!

그럼 무엇을 인쇄해야 할까요?

위키피디아 유형 콘텐츠

위키피디아와 기타 공개 자료에서 유용한 문서 수십 개를 골라 다시 인쇄하는 것도 나쁘지 않은 방법일 수 있습니다. 하지만 이 접근 방식에는 몇 가지 심각한 문제가 있습니다.

  • 위키피디아 문서는 길고 지루하다
  • 이 책들은 사용 설명서로 쓰여진 것이 아닙니다.
  • 그들은 영어의 매우 광범위한 하위 집합을 사용합니다.
  • 일부 기사는 작성 및 인쇄 당시 단순히 잘못되었거나 오해의 소지가 있을 수 있습니다.

하지만 아주 기본적인 출발점으로서는 이보다 더 나쁜 경우도 있을 수 있습니다.

Appropedia 콘텐츠

이 웹사이트의 사용법 안내는 보다 구체적인 지침을 제공할 것입니다 .

Repurpose Books

또 다른 방법은 『의사가 없는 곳』 과 같은 책들의 재사용 권한을 확보하는 것입니다 . 하지만 어떤 책을 확보해야 할지 판단할 수 있는 전문 팀이 필요하며, 인쇄된 책을 실제 인쇄물로 옮기는 과정에서 예상치 못한 문제가 발생할 수도 있습니다. 그럼에도 불구하고, 이 방법은 가까운 미래에 양질의 정보를 얻을 수 있는 가장 좋은 방법입니다.

이미 스캔되어 바로 사용할 수 있는 책을 구할 수 있는 한 가지 방법은 적정기술도서관(Appropriate Technology Library)을 이용하는 것입니다. CD3WD 에서 제공하는 자료처럼 이 도서관의 일부 콘텐츠는 이미 Appropedia에서도 이용 가능합니다 .

《의사가 없는 곳에서는》 을 읽고 나니 , 벽면이나 지면 공간이 금방 부족해질 것 같습니다. 사람들에게 전달해야 할 정보가 너무 많고, 특히 "만약…이라면…"과 같은 의학적 상황에서는 기본적인 내용만 인쇄하는 것으로는 충분하지 않을 것입니다. 결국 많은 벽면많은 글을 붙여야 할 필요성이 생길 수도 있겠습니다.

캠프 내 유르트들을 그룹으로 묶어 특정 개수의 유르트에는 자세한 정보를 게시하는 용도로 활용할 수 있습니다. 예를 들어 10개의 유르트가 있는 그룹에서 5개에는 의료 정보(기본 응급 처치부터 세균 감염 진단 및 치료 등)를, 3개에는 위생 및 캠프/유르트 유지 관리 권장 사항을, 1개에는 캠프 소식과 재난 후 상황을 알리는 게시판을, 나머지 1개는 캠프 구성원들이 서로 메시지를 남길 수 있도록 비워둘 수 있습니다.

물론 이는 유르트 캠프 사용 기간에 따라 달라질 것입니다. 한 가족이 2개월 동안 캠프에 머무른다면 심장 질환 예방에 대해 얼마나 많은 정보를 알아야 할까요? 장기간에 걸쳐 필요하지만 잘 알려지지 않은 의학 정보는 상당 부분 생략될 수 있습니다.

그렇다면 우리는 어떻게 캠프를 책처럼 활용할 수 있을까요? 그리고 어떤 재난 상황에는 어떤 종류의 책이 필요할까요? 아랍어, 영어, 중국어, 힌디어, 프랑스어, 러시아어, 스페인어 등 다양한 언어로 된 기초 교육 자료가 공공 영역에 축적되어 있을까요?

텍스트가 인쇄된 벽은 사실상 "통과하는" 또는 "거주하는" 책이 될 것입니다. 책/쉼터인 셈이죠. 사람들이 필요한 정보를 빠르고 효율적으로 얻을 수 있도록 근처 유르트를 안내하는 일종의 카탈로그가 필요할 것입니다.

이로 인한 사회문화적 함의에는 공간과 영역에 대한 개념 변화가 포함됩니다. 유르트는 그곳에 사는 가족의 영역일까요? 벽에 인쇄된 정보에 대해 그들은 얼마나 영역성을 가질까요? 이러한 갈등 가능성을 고려하여 각 유르트마다 매우 기본적인 '교육과정'을 개발하여 각 구조물이 완전히 정보 자율적이어야 할까요?

맞춤형 기본 교육 과정

올바른 접근 방식은 각 영역에 맞춘 기본 교육 과정 입니다 . 기초교육과정(BEC)은 입문 읽기 자료를 제공하여 영어를 이미 읽을 수 있는 사람들이 다른 사람들을 가르칠 수 있도록 해야 합니다. 어린이와 성인 모두를 위한 자료를 포함하고, 세균 이론이나 윤작, ​​열역학을 식품 건조나 화력 향상과 같은 맥락에서 설명하는 등 실용적인 지식에 중점을 두어야 합니다.

예를 들어, 텔레비전도 없고 인터넷도 없는 마을에 사는 다섯 살짜리 아이에게 세균설을 설명하는 상황을 생각해 보세요.

눈으로 볼 수 있는 것부터 시작해 보세요. 개미나 다른 곤충을 예로 들어 설명하세요. 우리는 몸집이 크지만 개미는 몸집이 아주 작다는 것을 설명해 주세요. 개미보다 훨씬 작은 생물들도 있다는 것을, 그리고 그런 생물들은 너무 작아서 눈으로 볼 수 없다는 것을 설명해 주세요. 또한 사람이 이런 생물에 감염되어 질병에 걸릴 수 있다는 것도 설명해 주세요. 이렇게 세균설을 설명하면 어디서든, 누구에게나 쉽게 이해시킬 수 있을 것 같고, 그 위에 기본적인 위생 습관과 같은 개념들을 정확한 과학적 모델 위에 덧붙여 가르칠 수 있을 것입니다.

이러한 기본적인 과학 모델은 놀라울 정도로 강력합니다. 표준일법(Standard Days Method) 은 사실상 기술적 기반 없이도 탁월한 피임 효과를 제공한다는 점을 생각해 보세요. 계산법을 사용하는 모든 문화권에서 이 기법을 적용할 수 있으며, 석기 시대 문화권이라 할지라도 이 방법 의 원리를 이해했다면 이를 적용할 수 있는 기술을 유지했을 가능성이 충분히 있습니다 .

제대로 준비된 지식 자료집은 다양한 도구와 기술을 설명할 수 있으며, 이 모든 도구와 기술은 현장에서 활용 가능한 기술로 구현할 수 있어 중세 시대와 유사한 생활 환경에 처한 사람들에게 21세기 과학의 많은 이점을 제공할 수 있습니다. 물론, 마법적 사고방식이나 문화적 금기와 관련된 심각한 문화적 문제들이 이러한 도구들의 성공을 저해하기도 합니다. 프로젝트의 이 부분이 성공적으로 진행되도록 하려면 심도 있는 전문 지식과 결과 모니터링이 필수적입니다.

대규모 지식 기반 배포

모든 헥사유르트에 똑같은 자료를 인쇄할 필요는 없습니다. 한 가지 방법은 훨씬 더 방대한 지식 데이터베이스를 활용하여 각 유르트에 공통 자료(손 씻는 방법, 기본 지리 정보 등 관련성이 있어 보이는 모든 것)를 인쇄하고, 나머지 벽면에는 방대한 데이터베이스의 일부를 채워 넣는 것입니다. 벽면의 50%를 지식 데이터베이스 일부를 인쇄하는 데 사용한다고 가정하면, 10만 명 규모의 캠프에서는 수백만 페이지에 달하는 텍스트를 활용할 수 있습니다. 물론, 한 건물이 파손되더라도 방대한 텍스트가 무용지물이 되지 않도록 많은 복제본이 필요할 것입니다. 긴 책은 여러 건물에 걸쳐 있을 수도 있고, 필요한 텍스트가 있는 건물을 찾기 위한 색인 작업은 매우 어려울 것입니다. 하지만 각 건물에 서로 다른 자료를 인쇄할 수 있도록 충분히 저렴하고 유연한 인쇄 솔루션을 찾을 수 있다면, 엄청난 양의 지식을 가장 필요로 하는 사람들에게 전달할 수 있을 것입니다.

언어 및 번역 문제

우리가 쉽게 구할 수 있는 자료의 대부분은 영어로 되어 있습니다. 공개 프로젝트에 참여할 가능성이 있는 인터넷 접속 사용자들 대부분도 영어를 구사합니다. 따라서 많은 부분이 적어도 영어로 시작될 가능성이 높습니다. BEC는 어휘를 간소화한 영어 방언으로 작성될 수도 있습니다. 한 가지 후보는 미국의 소리(VOA)의 스페셜 영어 입니다 . 이렇게 하면 번역 및 기계 번역 작업도 간소화될 수 있습니다.

또한, 이 부분은 검증이 필요하지만, 제 생각에는 세계 대부분의 지역에서 소규모 수용소라면 적어도 몇몇 사람들은 다른 사람들에게 영어를 가르치고 말할 수 있을 정도로 영어를 잘할 수 있을 것 같습니다. 단기적인 파견이라면 도움이 되지 않겠지만, 사람들이 여러 세대에 걸쳐 수용소에 갇혀 지내야 한다면 가능한 한 많은 자료를 현지 언어로 인쇄하고 나머지는 영어로 인쇄하여 최선을 다하는 방안을 고려해 볼 수 있을 것 같습니다. 한 가지 방법은 영어 원문 옆에 기계 번역된 현지 언어 텍스트를 함께 게재하는 것입니다.

제 생각에는 우선 이러한 접근 방식들을 조합해서 시도해보고, 현장 데이터를 수집해서 어떤 방식이 가장 유용한지 알아볼 수 있을 것 같습니다.

문화적 문제

헥사유르트에 인쇄된 내용이 문화적 이유로 용납될 수 없다면 어떻게 될까요? 피임 지침이 적힌 헥사유르트는 부적절한 자료가 보내졌다는 이유로 분노와 모욕감을 느끼는 난민 캠프로 보내지게 됩니다.

이런 문제들을 어떻게 피해야 할지 모르겠어요. 어디서부터 해결해야 할지도 모르겠고요.

어쩌면 헥사유르트 캠프가 급진적인 무장 세력에 의해 불태워지는 일이 발생할 수도 있습니다. 그들은 벽에 인쇄된 일부 의료 정보에 불만을 품고 캠프를 파괴할지도 모릅니다. 하지만 모든 것을 잃은 사람들이 폭력적으로 반응하여 가족의 생존을 위한 유일한 희망을 파괴할 가능성은 얼마나 될까요?

문화인류학자들은 무엇을 인쇄하고 어떻게 인쇄할지 결정하는 데 도움을 주어야 하지만, 아무리 최선을 다해 추측하더라도 때로는 누락되는 부분이 있을 수 있다.

페이지 데이터
일부헥사유르트 프로젝트
키워드쉘터 , 주택 , 재난 관리 , 긴급 대피소 , 적정 기술 , 오픈 툴박스
지속가능발전목표SDG11 지속가능한 도시와 공동체 , SDG10 불평등 감소
저자
특허CC-BY-SA-3.0
언어영어 (en)
관련된하위 페이지 0개 , 페이지 링크 41개
리디렉션헥사유르트 기초 교육
조회수페이지 조회수 105회 ( 분석 기준 )
생성됨2006년 10월 15일 익명1 작성
마지막 수정2025년 12월 16일, 펠리페 셰 노네 작성
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.