Get our free book (in Spanish or English) on rainwater now - To Catch the Rain.
Appropedia:Planning a course-based translation project
This article is a collection of suggestions for how to plan a language course-based translation project wherein Appropedia articles are translated by advanced language students.
- 1 First, what defines success?
- 2 What is nice, but not required
- 3 Find a volunteer to partner with
- 4 Structuring the project
- 5 Creating a category for your students
- 6 Get familiar with resources
- 7 Get familiar with wiki features
- 8 Get the students ready
- 9 Get them familiar with Appropedia
First, what defines success?
- a usable translation
- information connecting the translated article to the original
- creating a sense of accomplishment and enduring ownership in the student
What is nice, but not required
- Perfect formatting
- Complete categorization
- Links to other relevant wiki articles
- External links
Find a volunteer to partner with
Look over the list of volunteers that are available to support course-based translation projects. Contact one or more to find one with compatible availability.
Structuring the project
There many possible approaches that can work
- Individual work
- Typically partners each author their own translations, and each reviews and revises the others' translations
Creating a category for your students
(Did Nell do this?)
Get familiar with resources
- Technical phrase language translations
- Using OpenOffice to convert Word to wiki-text
- The Student guide
Get familiar with wiki features
- History helps see who can edit
- Article "talk" pages
- User talk pages
- Page view counts
Get the students ready
Get them familiar with Appropedia
- Launch day