T.Auerbeck (talk | contribs) No edit summary |
E.terHorst (talk | contribs) (→Gute Übersetzung: new section) |
||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
Vielleicht willst du den Satzbau der Sätze und andere Grammatik unter "Die Leistung" verbessern. | Vielleicht willst du den Satzbau der Sätze und andere Grammatik unter "Die Leistung" verbessern. | ||
--[[User:T.Auerbeck|Tyler Auerbeck]] | --[[User:T.Auerbeck|Tyler Auerbeck]] | ||
In das letzte Absatz, "Das Kenia keramische Jinko haben sich ..." --- "haben" soll "hat" sein... ^^ --HeatherZibrat | |||
== Gute Übersetzung == | |||
Die Übersetzung ist sehr gut gemacht worden. Ich habe nur ein paar kleine Korrekturen gemacht. Im Ganzen genommen sieht der Artikel sehr gut aus. | |||
--[[User:E.terHorst|Dr. ter Horst]] |
Latest revision as of 13:02, 27 April 2010
Du hast "Traditionelle kochende Methoden in Zentralafrika haben einem Keramiktopf benutzt auf einem Kaminfeuer oder einer Feuerstelle aus Stein." geschriebt, aber du sollst " Traditionellen kochenden Methoden in Zentralafrika haben einem Keramiktopf auf einem Kaminfeuer oder einer Feuerstelle aus Stein benutzt" geschriebt. --Tyler Auerbeck
Vielleicht willst du den Satzbau der Sätze und andere Grammatik unter "Die Leistung" verbessern. --Tyler Auerbeck
In das letzte Absatz, "Das Kenia keramische Jinko haben sich ..." --- "haben" soll "hat" sein... ^^ --HeatherZibrat
Gute Übersetzung[edit source]
Die Übersetzung ist sehr gut gemacht worden. Ich habe nur ein paar kleine Korrekturen gemacht. Im Ganzen genommen sieht der Artikel sehr gut aus. --Dr. ter Horst