No edit summary |
No edit summary |
||
Line 77: | Line 77: | ||
====5==== | ====5==== | ||
Jaxasse ndox bi ak fume bi | Jaxasse ndox bi ak fume bi | ||
mix up the water and manure by shaking it | mix up the water and manure by shaking it | ||
Mélanger l'eau et de fumier en le secouant | Mélanger l'eau et de fumier en le secouant | ||
Misturar a água e estrume por agitação | Misturar a água e estrume por agitação | ||
[[Image:Engr29.JPG]] | [[Image:Engr29.JPG]] | ||
Line 90: | Line 90: | ||
====4==== | ====4==== | ||
Bayi ko bamou am benn ayubes | Bayi ko bamou am benn ayubes | ||
Leave the bottle for a week | Leave the bottle for a week | ||
Laisser la bouteille pour une semaine | Laisser la bouteille pour une semaine | ||
Deixar a garrafa por uma semana | Deixar a garrafa por uma semana | ||
[[Image:Engr30.JPG]] | [[Image:Engr30.JPG]] | ||
Line 103: | Line 103: | ||
====5==== | ====5==== | ||
Ba pare benn ayubes nga segg ko ci bennen boutel | Ba pare benn ayubes nga segg ko ci bennen boutel | ||
After a week, strain the liquid into another bottle | After a week, strain the liquid into another bottle | ||
Après une semaine, filtrer le liquide dans une autre bouteille | Après une semaine, filtrer le liquide dans une autre bouteille | ||
Depois de uma semana, coe o líquido em uma garrafa | Depois de uma semana, coe o líquido em uma garrafa | ||
[[Image:Engr1.JPG]] | [[Image:Engr1.JPG]] | ||
Line 129: | Line 129: | ||
====2==== | ====2==== | ||
Sort ici benn yon ci linga diaxasse | Sort ici benn yon ci linga diaxasse | ||
Put one cup of what you have made | Put one cup of what you have made | ||
Mettez une tasse de ce que vous avez fait | Mettez une tasse de ce que vous avez fait | ||
Coloque um copo sobre o que você fez | Coloque um copo sobre o que você fez | ||
[[Image:Engr16.JPG]] | [[Image:Engr16.JPG]] | ||
Line 145: | Line 142: | ||
====3==== | ====3==== | ||
Sort ici neeti yon ndox ci boutel bi | Sort ici neeti yon ndox ci boutel bi | ||
Put three cups of water to dilute it | |||
Mettez trois tasses d'eau pour le diluer | |||
Coloque três copos de água para diluir | |||
[[Image:Engr17.JPG]] | [[Image:Engr17.JPG]] | ||
Line 166: | Line 160: | ||
jaaxase | jaaxase | ||
mix | mix | ||
mélangez | mélangez | ||
mix | mix | ||
===III. Moytul=== | ===III. Moytul=== |
Revision as of 06:27, 30 November 2011
THIS PAGE IS IN PROGRESS
A step by step process to make organic fertilizer tea (in four languages: English, French, Portuguese, and Wolof)
Def Engrais bio
I. Def engrais I. To make fertilizer I. Pour faire de l'engrais I. Para produzir fertilizantes
1
Soxla:
- Fume (buma get)
- Naari boutelle
you need:
- dried manure
- two bottle
vous avez besoin:
- Fumier séché
- Deux bouteilles
você precisa:
- Estrume seco
- Garrafa de dois
2
Deffal fume ci boutelle bi bamou digg
Put manure into the bottle, filling it a third, 1/3
Mettez du fumier dans la bouteille, le remplissage c'est un tiers, 1 / 3
Coloque estrume dentro da garrafa, enchendo-a um terceiro, 1 / 3
3
Deffal pax bundao ci couver
Make a small hole in the bottle cover or cap
Faire un petit trou dans le couvercle de bouteille ou bouchon
Fazer um pequeno buraco na tampa de garrafa
4
Deffal ndox te ub ko
Fill the bottle with water and close it
Remplir la bouteille avec de l'eau et fermez
Encha a garrafa com água e feche-o
5
Jaxasse ndox bi ak fume bi
mix up the water and manure by shaking it
Mélanger l'eau et de fumier en le secouant
Misturar a água e estrume por agitação
4
Bayi ko bamou am benn ayubes
Leave the bottle for a week
Laisser la bouteille pour une semaine
Deixar a garrafa por uma semana
5
Ba pare benn ayubes nga segg ko ci bennen boutel
After a week, strain the liquid into another bottle
Après une semaine, filtrer le liquide dans une autre bouteille
Depois de uma semana, coe o líquido em uma garrafa
II. Bokoy Dieffandiko
II.To use
II.Utilisation
II.To uso
1
Diellel bennen boutel, In another bottle Dans une autre bouteille Em outra garrafa
2
Sort ici benn yon ci linga diaxasse
Put one cup of what you have made
Mettez une tasse de ce que vous avez fait
Coloque um copo sobre o que você fez
3
Sort ici neeti yon ndox ci boutel bi
Put three cups of water to dilute it
Mettez trois tasses d'eau pour le diluer
Coloque três copos de água para diluir
4
jaaxase
mix
mélangez
mix
III. Moytul
III. Be careful
III. Faire Attention
III. Tenha cuidado
- Sorti ko ci suufu garab bi rekk, ndax duko ray
- Pour only at base of plant
- Versez seulement à base de plantes
- Pour só na base da planta
- Waroko sorti ci xopyi
- Avoid leaves of plants
- Évitez les feuilles des plantes
- Evite folhas das plantas
- Waroko sorti ci garab yu tutti yi
- avoid young plants
- éviter de jeunes plants
- evitar plantas jovens