No edit summary
m (Reverted edits by 70.135.114.247 (talk) to last revision by ChriswaterguyBot)
(18 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Lang|[[Zimt Abfertigen|Deutsch]] - [[Cinnamon Processing (Practical Action Technical Brief)|English]]}}
{{Lang|[[Die Aufbereitung von Zimt|Deutsch]] - [[Cinnamon Processing (Practical Action Technical Brief)|English]]}}


{{308inprogress|May 1, 2010}}
{{Trans validate|[[Cinnamon Processing (Practical Action Technical Brief)]]}}
{{Translation validate - German|[[Cinnamon Processing (Practical Action Technical Brief)]]}}




== Introduktion ==
== Einleitung ==
{{PATBpage}}
{{Offline content bundle}}
{{Olpc bundle}}
{{TOCright}}
{{TOCright}}
Zimt ist ein nützliche Gewürz, dass kommt aus der Baumrinde des Immergruenbaums (Cinnamomum zeylanicum). Er gehört an der Laurbeerbaum Familie. Zimt stammt aus Sri Lanka, Mayanmar (Burma) und den südlichen Küstenstrich von Indien. Die Gerte wachsen jetzt in Südamerika, die Westindische Inseln, die Seychellen, und Réunion. Die Qualitätszimt ist in Sri Lanka produziert.
Zimt ist ein nützliches Gewürz, das aus der Baumrinde des Immergrünbaums (Cinnamomum zeylanicum) kommt. Er gehört an der Laurbeerbaum Familie. Zimt stammt aus Sri Lanka, Mayanmar (Burma) und den südlichen Küstenstrich von Indien. Die Gerte wachsen jetzt in Südamerika, die Westindische Inseln, die Seychellen, und die Réunion. Die Qualitätszimt ist in Sri Lanka produziert.
[[Image:cinnamon.jpg|thumb|250px|right|Figure 1: Cinnamon from Sri Lanka. Photo credit: Practical Action / Neil Noble]]
[[Image:cinnamon.jpg|thumb|250px|right|Figure 1: Cinnamon from Sri Lanka. Photo credit: Practical Action / Neil Noble]]


Kassia, die Baumrinde des Immergrünbaums (Cinnamomum cassia), ist vergleichbar mit Zimt, aber die Qualität ist schlechter. Kassia stammt aus Mayanmar (Burma). Am meisten die Kassia der Welt stammt aus China, Indochina, Indonesien, die Östliche und Westindische Inseln, und Zentralamerika. Kassiabaumrinde ist grober und reicht weniger als Zimt. Manchmal benutzt man Kassia als Austauschstoff.
Kassia, die Baumrinde des Immergrünbaums (Cinnamomum cassia), ist vergleichbar mit Zimt, aber die Qualität ist schlechter. Kassia stammt aus Mayanmar (Burma). Am meisten die Kassia der Welt stammt aus China, Indochina, Indonesien, der Östliche und Westindische Inseln, und Zentralamerika. Kassiabaumrinde ist grober und reicht weniger als Zimt. Manchmal benutzt man Kassia als Austauschstoff.


Der markanter Geruch des Zimtes kommt aus launischem Öl, das aus der Baumrinde kommt. Das Öl kann von geringer Qualität Baumrinde, Blätter, und Wurzelwerken.
Der markante Geruch des Zimtes kommt aus launischem Öl, dass aus der Baumrinde kommt. Das Öl kann von geringer Qualität Baumrinde, Blätter, und Wurzelwerken.


Zimt muss trocknen sein, vor man er auslagern kann. Dieser Schriftsatz grenzt die wichtige Wegbeschreibungen auf. Diese Wegbeschreibungen sollen Vor- und Nachernte benutzen, um die Qualität zu absichern.
Zimt muss trocknen sein, vor man er auslagern kann. Dieser Schriftsatz grenzt die wichtige Wegbeschreibungen auf. Diese Wegbeschreibungen sollen Vor- und Nachernte benutzen, um die Qualität zu absichern.


== Die Aufbereitung von Zimt ==
== Die Aufbereitung von Zimt ==
Der Zimtbaum ist einen buschigen Immergrünbaum, dass ist als nieder Büsche (2-3 m gross) bebaut, um Ernten einfacher zu machen. Die Büsche erwachsen in schattiert Umgebungen mit einem Mittelregen und ohne Extremtemperatur. Die optimal Temperatur um Zimt zu aufbereiten ist zwischen 27 und 30 Grad. Die Erde soll nicht voll Wasser sein, weil die einer Bittergeschmack produzieren kann. Acht oder zehn Äste auf der Büsche erwachsen. Diese Äste sind nach drei Jahre erntete, um die Zimtbaumrinde zu bekommen.
Der Zimtbaum ist einen buschigen Immergrünbaum, dass als nieder Büsche (2-3 m gross) bebaut ist, um Ernten einfacher zu machen. Die Büsche erwachsen in schattierte Umgebungen mit einem Mittelregen und ohne Extremtemperatur. Die optimal Temperatur um Zimt zu aufbereiten ist zwischen 27 und 30 Grad. Die Erde soll nicht voll Wasser sein, weil die ein Bittergeschmack produzieren kann. Acht oder zehn Äste auf der Büsche erwachsen. Diese Äste sind nach drei Jahre erntete, um die Zimtbaumrinde zu bekommen.


== Ernten ==
== Ernten ==
Cinnamon bark is harvested twice a year immediately after each of the rainy seasons when the humidity makes the bark peel more easily. The trees are first harvested when they are three years old, one year after pruning. The side stems that are about three years old are removed and the bark is stripped off. Cinnamon bark is only obtained from stems that are between 1.2 and 5cm in diameter.
Zimtbaumrinde ist zweimal pro Jahre gleich nach die Regenzeit geerntet, wann die Feuchte macht die Baumrinde leichter zu abblättern. Die Bäume sind am ersten nach drei Jahre geerntet, ein Jahr nach abschneiden. Die Seitsamen, die ungefähr drei Jahre alt sind, sind abgebaut und die Baumrinde sind abgebeizt. Zimtbaumrinde ist nur von Samen, die zwischen 1,2 und 5 cm gross sind.  


== Aufbereitung ==
== Aufbereitung ==
Processing accounts for about 60% of the cost of production of cinnamon. This is because the peeling of bark from the stems is labour intensive and is usually done by hand, by skilled peelers. The quality of cinnamon depends on how well the bark is removed from the stems. The larger pieces or quills can be sold for more than the smaller broken pieces.  
Aufbereitung macht ungefähr 60% der Preis der Produktion des Zimtes, weil die Baumrinde abzublättern arbeitsintensiv ist. Sie sind auch mit der Hände mit Facharbeiter gemacht. Die Qualität des Zimtes kommt darauf wie gut die Baumrinde von der Samen abgebaut ist. Mann kann die grosse Stücken oder Hülse für mehr Geld als die kleinere kaputte Stücken verkaufen.
The Agricultural Engineering University of Ruhuna in Sri Lanka has developed a small mechanised machine for removing the bark from cinnamon stems. Drying is also an important stage of the processing of cinnamon. It contributes to the quality of the final product.
Die Universität von Agraringenieur in Ruhuna, Sri Lanka hat eine kleine Gutmaschine entwickelt, um Baumrinde von Zimtsamen zu abbauen. Trocknen ist auch ganz wichtig während der Aufbereitung von Zimt. Das beisteuert zu der Qualität des Produktes.  
 
== Die Wegbeschreibung der Aufbereitung ==
• Bauen die empfindliche Baumstammen, die weniger als 1,2 cm sind ab. Benutzen Sie diese für mulchen. <br>
• Baumstammen mit Durchmesseren grösser als 5 cm sind nicht bentutzt um Zimtbaumrinde zu produzieren. Bauen diese ab und benutzen für die Destillation des Öles.<br>
• Bauen die flaue Aussenbaumrinde unter Verwendung von einem ausgezeichneten balligen Messer ab.<br>
• Abziehen Sie den abgeschreiften Baumstamm mit einen Kupfereisenstab zu der Inneraumrinde lösen.<br>
• Tragen Sie um den Stamm jeden 30 cm mit einem kleinem Messer ab. Die Auflageschiene des Messers soll fleckenfrei oder Kupfer sein um abfärben zu hindern.<br>
• Tragen Sie lang um die Dauer des Stammes ab, um die Baumrinde sorgfältig aus die Stamme zu nehmen. Benutzen sie das gezeigte Messer und den Brennstab so die Baumrinde einfacher zu abbauen ist.
<br>
• Die Teile der abgebauten Baumrinde heissen Hülse. Bringen diese Hülse innerhalb einander an, um lange vermischte Hülse zu machen. Diese Hülse muss weniger als 1 m sein. Benutzen die beste ganze Hülse ausserhalb und fühlen das Center mit gebrochener Baumrindestücke aus.


== Der Schritt der Aufbereitung ==
• Remove the tender stems (with diameters less than 1.2cm) and use these for mulching. <br>
• Stems with diameters of more than 5cm are not used to prepare cinnamon bark. Remove these and use for oil distillation. <br>
• Remove the soft outer bark using a fine rounded rasp knife.<br>
• Rub the stripped stem with a brass rod to loosen the inner bark. It is important to use a brass rod so that the bark does not become discoloured.<br>
• Make cuts around the stem at 30cm intervals using a small pointed knife. The knife blade should be stainless steel or brass to prevent staining the bark. <br>
• Make long cuts along the length of the stem, so that the bark can be carefully eased off the stem. Use the pointed knife and the rubbing rod to help ease off the bark. <br>
• The pieces of removed bark are known as quills. Place these curled quills inside one another to make long compound quills (up to 1m long). Use the best whole quills on the outside and fill in the centre with broken pieces of bark.


== Trocknen ==
== Trocknen ==
The compound quills are placed on coir rope racks and dried in the shade to prevent warping. After four or five days of drying, the quills are rolled on a board to tighten the filling and then placed in subdued sunlight for further drying.  
Die vermischte Hülse sind an Kokosbasthalteren und in der Abstufung getrocknet zu verdahten vermeiden. Nach vier oder fünf Tage für Trocknen, die Hülse sind am Brett gedreht zu Abfüllen abdichten. Dann sind die Hülse in gedrückt Sonnenschein um mehr zu trocknen.
 
In feuchtem Klima oder während des Regenzeits ist es wichtig zu Automatischtrocknen zu benutzen, um den Trocknerablauf zu abarbeiten. Es gibt viele Trockneren für andere Situations zu benutzen (elektrisch, Benzin, und Bioenegrie). Sehen Sie die ,,Practical Action Technical Brief” über Trocknen für mehr Informationen.


In humid climates or during the rainy season it will be necessary to use a mechanical dryer to complete the drying process. There are a range of dryers available to suit different situations (electrical, gas fired, biomass fuelled). See the Practical Action Technical Brief on drying for further information.


== Benotung ==
== Benotung ==
The quality of cinnamon is judged by the thickness of the bark, the appearance (broken or entire quills) and the aroma and flavour. The Sri Lankan grading system divides the cinnamon quills into four main groups according to diameter:  
Die Qualität des Zimtes ist durch die Dicke der Baumrinde, den Anschien, das Aroma, und den Duft beurteilt. Die sri-lankisch Benotung teilt die Zimthüfte zwischen vier Gruppe auf, ausweislich den Durchmesser:


{|class="wikitable" style="text-align:left"
{|class="wikitable" style="text-align:left"
|-
|-
|'''Classification'''  
|'''Abgrenzung'''  
|'''Description'''  
|'''Angabe'''  
|'''Measurements'''  
|'''Aufmass'''  
|-
|-
|1. Quills
|1. Hüfte
|Alba  
|Alba  
|Less than 6mm diameter
|Durchmesser weniger als 6 mm
|-
|-
|
|
|Continental
|Europäische
|Less than 16mm diameter
|Durchmesser weniger als 16 mm
|-
|-
|
|
|Mexican
|Mexicanishe
|Less than 19mm diameter
|Durchmesser weniger als 19 mm
|-
|-
|
|
|Hamburg
|Hamburgische
|Less than 32mm diameter
|Durchmesser weniger als 32 mm
|-
|-
|2. Quillings
|2. Falte
|Pieces of bark less than 106mm long
|Baumrinde weniger als 106 mm
|
|
|-
|-
|3. Featherings
|3. Auslafen
|Inner bark of twigs and twisted shoots
|Innerlichbaumrinde von Zweige und gewundenem Gipfelspross
|
|
|-
|-
|4. Chips  
|4. Chips  
|Trimmings of quills, outer and inner bark that cant be separated
|Abdrehen von Hüfte, ausserlicher und innerlicher Baumrinde, das kann nicht abgrenzen
|
|
|-  
|-  
|5. Powder
|5. Pulver
|
|
|
|
|-  
|-  
|6. Leaf oil
|6. Blattöl
|
|
|
|
|-
|-
|7. Bark oil
|7. Baumrindeöl
|Cinnamaldehyde 30-70%  
|Cinnamaldehyde 30-70%  
|
|
Line 93: Line 96:


== Abschleifen ==
== Abschleifen ==
Grinding can be a method of adding value to a product. However, it is not advisable to grind spices. After grinding, spices are more vulnerable to spoilage. The flavour and aroma
Abschleifen kann Wert zu einem Produkt addieren. Aber man rat Abschliefen von Gewürze nicht an. Nach Abschliefen kann Gewürze einfacher beschädigen. Der Duft- und das Aromaverbindungen sind nicht ausgeglichen und werden schnell von eingeschliffener Produkten entweichen. Die Haltbarkeit für eingeschliffene Gewürze ist viel weniger als die ganze Gewürze. Es ist ganz schwer für dem Abnehmer die Qualität eine eingeschliffene Gewürze beurteilen. Es ist auch ganz einfach für bedenkelose Anlage zu infizieren durch einander Artikel zu addieren. Daher meiste Abnehmeren, zwischen Grosskaufmänner und einsame Verbraucheren, magen ganze Gewürze.
compounds are not stable and will quickly disappear from ground products. The storage life of ground spices is much less than for the whole spices. It is very difficult for the consumer to judge the quality of a ground spice. It is also very easy for unscrupulous processors to contaminate the ground spice by adding other material. Therefore most consumers, from wholesalers to individual customers, prefer to buy whole spices.  


Cinnamon is sometimes ground to a powder prior to sale. The ground powder should be packaged in moisture proof packaging (polypropylene bags) to retain the flavour.
Manchmal ist Zimt abgeschliffen vor den Absatz. Das gemahlene Pulver soll in wasserfest Verpackung um den Duft zu anhalten.


== Packmittel ==
== Packmittel ==
Cinnamon quills are cut into pieces up to 10cm in length and packed into moisture-proof polypropylene bags for sale. The bags should be sealed to prevent moisture entering. Sealing
Zimthüfte sind in Stücke kleiner als 10 cm geschnitten. Dann sind sie in wasserfest Tüte für Absatz bepackt. Diese Tüte sollen gedichtet sein um Feuchte zu vermeiden. Abdichtenmaschine kann zu der Tüte abkapseln benutzt. Attraktive Aufschritte soll an die Produkte sein. Die Aufschritte muss alle Produkte- und Juristischinformationen aufnehmen, z.B. die Name des Produktes, Marke, Einzelheiten des Erzeugers (Name und Adresse), Datum des Bauens, Ablauftag, Druck des Producktes, andere Bestandteile und andere Informationen des Auswanderungslands und Einfuhrungslands. Das Barcode, Erzeugercode, und Verpackercode sind alle Informationen, dass Länder anforden, um das Produkt in dem Heimatland abzupausen. Sehen Sie die ,,Practical Action Technical Brief” über Beschriftung für mehr Informationen über Beschriftunganforderungen.
machines can be used to seal the bags. Attractive labels should be applied to the products. The label needs to contain all relevant product and legal information – the name of the product, brand name (if appropriate), details of the manufacturer (name and address), date of manufacture, expiry date, weight of the contents, added ingredients (if relevant) plus any other information that the country of origin and of import may require (a barcode, producer code and packer code are all extra information that is required in some countries to help trace the product back to its origin). See the Practical Action Technical Brief on labelling for further information on labelling requirements.


== Ablage ==
== Ablage ==
Dried cinnamon quills must be stored in moisture-proof containers away from direct sunlight. The stored cinnamon quills should be inspected regularly for signs of spoilage or moisture. If they have absorbed moisture, they should be re-dried to a moisture content of 10%.  
Abgetrocknete Zimthüfte mussen in wasserfest Tüte weg von Sonnenschein abgelegt. Die abgelegte Zimthüfte soll regelmässig für Verderb und Feuchte abgenommen. Wenn sie Feuchte ansagt, sollen sie noch mal trocknen, so sie 10% Feuchte haben.


The storage room should be clean, dry, cool and free from pests. Mosquito netting should be fitted on the windows to prevent pests and insects from entering the room. Strong smelling foods, detergents and paints should not be stored in the same room as they will spoil the delicate aroma and flavour of the cinnamon.
Der Abstellraum soll sauber, getrocknet, und Pestfrei sein. Moskitofilieren soll am Fenster sein, um Pests und Insekts zu vermeiden. Geruchsintesiv Speise, Detergens und Anstriche soll nicht in die gleiche Zimmer sein. Sie werden das Aroma und den Duft des Zimtes verderben.


== Die Anlage der Apparatur ==
== Die Anlage der Apparatur ==
This is a selective list of suppliers of equipment and does not imply endorsement by Practical Action.  
Hier gibt es eine selective Liste. Diese Liste hat Apparaturausliefereren. ,,Practical Action’’ preist nicht an.


This website includes lists of companies in India who supply food processing equipment. http://www.niir.org/directory/tag/z,,1b_0_32/fruit+processing/index.html
Diese Website hat Listen von Gruppe in Indien, die Lebensvermittelverarbeitungapparat haben.
http://www.niir.org/directory/tag/z,,1b_0_32/fruit+processing/index.html


== Trockneren ==
== Trockneren ==
'''Acufil Machines'''<br>
'''Acufil Machines'''<br>
India (See above)<br>
Indien<br>


'''Gardners Corporation'''<br>
'''Gardners Corporation'''<br>
158 Golf Links<br>
158 Golf Links<br>
New Delhi 110003<br>
New Delhi 110003<br>
India<br>
Indien<br>
Tel: +91 11 3344287/3363640<br>
Telefon: +91 11 3344287/3363640<br>
Fax: +91 11 3717179<br>
Fax: +91 11 3717179<br>


Line 127: Line 129:
LBS Marg, Vikhroli<br>
LBS Marg, Vikhroli<br>
Mumbai 400 079<br>
Mumbai 400 079<br>
India<br>
Indien<br>
Tel: +91 22 2578 3521/577 5846/579 5982<br>
Telefon: +91 22 2578 3521/577 5846/579 5982<br>
Fax: +91 22 2577 2846<br>
Fax: +91 22 2577 2846<br>


Line 135: Line 137:
1st Floor, Near Crawford Market<br>
1st Floor, Near Crawford Market<br>
Mumbai<br>
Mumbai<br>
India<br>
Indien<br>
Tel: +91 22 2344 2902<br>
Telefon: +91 22 2344 2902<br>
Fax: +91 22 2345 2532<br>
Fax: +91 22 2345 2532<br>
yusufs@vsnl.com; mmmb@vsnl.com;<br>
yusufs@vsnl.com; mmmb@vsnl.com;<br>
Line 145: Line 147:
P-25 Connaught Place<br>
P-25 Connaught Place<br>
New Delhi 110 001<br>
New Delhi 110 001<br>
India<br>
Indien<br>
Tel: +91 11 2336 3547<br>
Telefon: +91 11 2336 3547<br>
Fax: +91 11 2374 6705<br>
Fax: +91 11 2374 6705<br>


Line 153: Line 155:
Bowenpally<br>
Bowenpally<br>
Secunderabad - 500011, Andhra Pradesh<br>
Secunderabad - 500011, Andhra Pradesh<br>
India<br>
Indien<br>
Tel: +91 40 32504222<br>
Telefon: +91 40 32504222<br>
Fax: +91 40 27742638<br>
Fax: +91 40 27742638<br>
http://www.orbitequipments.com<br>
http://www.orbitequipments.com<br>
Line 163: Line 165:
Nanded Phata, Off Sinhagad Rd.<br>
Nanded Phata, Off Sinhagad Rd.<br>
Pune – 411041<br>
Pune – 411041<br>
India<br>
Indien<br>
Tel: +91 20 65706009<br>
Telefon: +91 20 65706009<br>
Fax: +91 20 24393377<br>
Fax: +91 20 24393377<br>


'''Rank and Company'''<br>
'''Rank and Company'''<br>
India (see above)<br>
Indien<br>


'''Banyong Engineering'''<br>
'''Banyong Engineering'''<br>
Line 191: Line 193:


'''Alvan Blanch'''<br>
'''Alvan Blanch'''<br>
UK (see above)<br>
Grossbritannien<br>


== Ansprechpartners ==
== Ansprechpartners ==
The following contacts should be able to provide further information:
Die folgende Ansprechpartner kann mehr Informationen aufbieten


'''Agricultural Engineering Department'''<br>
'''Agricultural Engineering Department'''<br>
Line 200: Line 202:
Galle<br>
Galle<br>
Sri Lanka<br>
Sri Lanka<br>
Tel: +94 41 2222681/82<br>
Telefon: +94 41 2222681/82<br>
Fax: +94 41 2222683<br>
Fax: +94 41 2222683<br>
postmaster@cc.ruh.ac.lk<br>
postmaster@cc.ruh.ac.lk<br>
Line 208: Line 210:
Marikunnu PO, Calicut<br>
Marikunnu PO, Calicut<br>
Kerala<br>
Kerala<br>
India 673012<br>
Indien 673012<br>
Tel: +91 495 2731346<br>
Telefon: +91 495 2731346<br>
+91 495 2730294<br>
+91 495 2730294<br>
parthasarathy@iisr.org; rdinesh@iisr.org<br>
parthasarathy@iisr.org; rdinesh@iisr.org<br>
Line 217: Line 219:
Powai<br>
Powai<br>
Mumbai 400076<br>
Mumbai 400076<br>
India<br>
Indien<br>
Tel: +91 22 2572 2545<br>
Telefon: +91 22 2572 2545<br>
Fax: +91 22 2572 3480<br>
Fax: +91 22 2572 3480<br>
http://www.ircc.iitb.ac.in/webnew/<br>
http://www.ircc.iitb.ac.in/webnew/<br>


== Further reading ==
== Mehr Lesen (auf Englisch)==
''Drying'' - Practical Action Technical Brief<br>
''Drying'' - Practical Action Technical Brief<br>
''Spice processing'' - Practical Action Technical Brief<br>
''Spice processing'' - Practical Action Technical Brief<br>
Line 234: Line 236:
Rugby, Warwickshire, CV23 9QZ
Rugby, Warwickshire, CV23 9QZ
United Kingdom
United Kingdom
Tel: +44 (0)1926 634400
Telefon: +44 (0)1926 634400
Fax: +44 (0)1926 634401
Fax: +44 (0)1926 634401
E-mail: inforserv@practicalaction.org.uk
E-mail: inforserv@practicalaction.org.uk
Website: http://www.practicalaction.org/
Website: http://www.practicalaction.org/


This document was produced by Dr. S Azam Ali for Practical Action in March
Dr. S Azam Ali hat diese Website für Practical Action im März 2007 gemacht.
2007.
|}
|}
[[Category:Food processing]]
[[Category:Food processing]]


[[Category:Artikel auf deutsch]]
[[Category:Artikel auf deutsch]]

Revision as of 10:04, 26 November 2011

Template:Lang

Template:Trans validate Template:Translation validate - German


Einleitung

Template:Offline content bundle

Zimt ist ein nützliches Gewürz, das aus der Baumrinde des Immergrünbaums (Cinnamomum zeylanicum) kommt. Er gehört an der Laurbeerbaum Familie. Zimt stammt aus Sri Lanka, Mayanmar (Burma) und den südlichen Küstenstrich von Indien. Die Gerte wachsen jetzt in Südamerika, die Westindische Inseln, die Seychellen, und die Réunion. Die Qualitätszimt ist in Sri Lanka produziert.

Figure 1: Cinnamon from Sri Lanka. Photo credit: Practical Action / Neil Noble

Kassia, die Baumrinde des Immergrünbaums (Cinnamomum cassia), ist vergleichbar mit Zimt, aber die Qualität ist schlechter. Kassia stammt aus Mayanmar (Burma). Am meisten die Kassia der Welt stammt aus China, Indochina, Indonesien, der Östliche und Westindische Inseln, und Zentralamerika. Kassiabaumrinde ist grober und reicht weniger als Zimt. Manchmal benutzt man Kassia als Austauschstoff.

Der markante Geruch des Zimtes kommt aus launischem Öl, dass aus der Baumrinde kommt. Das Öl kann von geringer Qualität Baumrinde, Blätter, und Wurzelwerken.

Zimt muss trocknen sein, vor man er auslagern kann. Dieser Schriftsatz grenzt die wichtige Wegbeschreibungen auf. Diese Wegbeschreibungen sollen Vor- und Nachernte benutzen, um die Qualität zu absichern.

Die Aufbereitung von Zimt

Der Zimtbaum ist einen buschigen Immergrünbaum, dass als nieder Büsche (2-3 m gross) bebaut ist, um Ernten einfacher zu machen. Die Büsche erwachsen in schattierte Umgebungen mit einem Mittelregen und ohne Extremtemperatur. Die optimal Temperatur um Zimt zu aufbereiten ist zwischen 27 und 30 Grad. Die Erde soll nicht voll Wasser sein, weil die ein Bittergeschmack produzieren kann. Acht oder zehn Äste auf der Büsche erwachsen. Diese Äste sind nach drei Jahre erntete, um die Zimtbaumrinde zu bekommen.

Ernten

Zimtbaumrinde ist zweimal pro Jahre gleich nach die Regenzeit geerntet, wann die Feuchte macht die Baumrinde leichter zu abblättern. Die Bäume sind am ersten nach drei Jahre geerntet, ein Jahr nach abschneiden. Die Seitsamen, die ungefähr drei Jahre alt sind, sind abgebaut und die Baumrinde sind abgebeizt. Zimtbaumrinde ist nur von Samen, die zwischen 1,2 und 5 cm gross sind.

Aufbereitung

Aufbereitung macht ungefähr 60% der Preis der Produktion des Zimtes, weil die Baumrinde abzublättern arbeitsintensiv ist. Sie sind auch mit der Hände mit Facharbeiter gemacht. Die Qualität des Zimtes kommt darauf wie gut die Baumrinde von der Samen abgebaut ist. Mann kann die grosse Stücken oder Hülse für mehr Geld als die kleinere kaputte Stücken verkaufen.

Die Universität von Agraringenieur in Ruhuna, Sri Lanka hat eine kleine Gutmaschine entwickelt, um Baumrinde von Zimtsamen zu abbauen. Trocknen ist auch ganz wichtig während der Aufbereitung von Zimt. Das beisteuert zu der Qualität des Produktes.

Die Wegbeschreibung der Aufbereitung

• Bauen die empfindliche Baumstammen, die weniger als 1,2 cm sind ab. Benutzen Sie diese für mulchen.
• Baumstammen mit Durchmesseren grösser als 5 cm sind nicht bentutzt um Zimtbaumrinde zu produzieren. Bauen diese ab und benutzen für die Destillation des Öles.
• Bauen die flaue Aussenbaumrinde unter Verwendung von einem ausgezeichneten balligen Messer ab.
• Abziehen Sie den abgeschreiften Baumstamm mit einen Kupfereisenstab zu der Inneraumrinde lösen.
• Tragen Sie um den Stamm jeden 30 cm mit einem kleinem Messer ab. Die Auflageschiene des Messers soll fleckenfrei oder Kupfer sein um abfärben zu hindern.
• Tragen Sie lang um die Dauer des Stammes ab, um die Baumrinde sorgfältig aus die Stamme zu nehmen. Benutzen sie das gezeigte Messer und den Brennstab so die Baumrinde einfacher zu abbauen ist.
• Die Teile der abgebauten Baumrinde heissen Hülse. Bringen diese Hülse innerhalb einander an, um lange vermischte Hülse zu machen. Diese Hülse muss weniger als 1 m sein. Benutzen die beste ganze Hülse ausserhalb und fühlen das Center mit gebrochener Baumrindestücke aus.


Trocknen

Die vermischte Hülse sind an Kokosbasthalteren und in der Abstufung getrocknet zu verdahten vermeiden. Nach vier oder fünf Tage für Trocknen, die Hülse sind am Brett gedreht zu Abfüllen abdichten. Dann sind die Hülse in gedrückt Sonnenschein um mehr zu trocknen.

In feuchtem Klima oder während des Regenzeits ist es wichtig zu Automatischtrocknen zu benutzen, um den Trocknerablauf zu abarbeiten. Es gibt viele Trockneren für andere Situations zu benutzen (elektrisch, Benzin, und Bioenegrie). Sehen Sie die ,,Practical Action Technical Brief” über Trocknen für mehr Informationen.


Benotung

Die Qualität des Zimtes ist durch die Dicke der Baumrinde, den Anschien, das Aroma, und den Duft beurteilt. Die sri-lankisch Benotung teilt die Zimthüfte zwischen vier Gruppe auf, ausweislich den Durchmesser:

Abgrenzung Angabe Aufmass
1. Hüfte Alba Durchmesser weniger als 6 mm
Europäische Durchmesser weniger als 16 mm
Mexicanishe Durchmesser weniger als 19 mm
Hamburgische Durchmesser weniger als 32 mm
2. Falte Baumrinde weniger als 106 mm
3. Auslafen Innerlichbaumrinde von Zweige und gewundenem Gipfelspross
4. Chips Abdrehen von Hüfte, ausserlicher und innerlicher Baumrinde, das kann nicht abgrenzen
5. Pulver
6. Blattöl
7. Baumrindeöl Cinnamaldehyde 30-70%

Abschleifen

Abschleifen kann Wert zu einem Produkt addieren. Aber man rat Abschliefen von Gewürze nicht an. Nach Abschliefen kann Gewürze einfacher beschädigen. Der Duft- und das Aromaverbindungen sind nicht ausgeglichen und werden schnell von eingeschliffener Produkten entweichen. Die Haltbarkeit für eingeschliffene Gewürze ist viel weniger als die ganze Gewürze. Es ist ganz schwer für dem Abnehmer die Qualität eine eingeschliffene Gewürze beurteilen. Es ist auch ganz einfach für bedenkelose Anlage zu infizieren durch einander Artikel zu addieren. Daher meiste Abnehmeren, zwischen Grosskaufmänner und einsame Verbraucheren, magen ganze Gewürze.

Manchmal ist Zimt abgeschliffen vor den Absatz. Das gemahlene Pulver soll in wasserfest Verpackung um den Duft zu anhalten.

Packmittel

Zimthüfte sind in Stücke kleiner als 10 cm geschnitten. Dann sind sie in wasserfest Tüte für Absatz bepackt. Diese Tüte sollen gedichtet sein um Feuchte zu vermeiden. Abdichtenmaschine kann zu der Tüte abkapseln benutzt. Attraktive Aufschritte soll an die Produkte sein. Die Aufschritte muss alle Produkte- und Juristischinformationen aufnehmen, z.B. die Name des Produktes, Marke, Einzelheiten des Erzeugers (Name und Adresse), Datum des Bauens, Ablauftag, Druck des Producktes, andere Bestandteile und andere Informationen des Auswanderungslands und Einfuhrungslands. Das Barcode, Erzeugercode, und Verpackercode sind alle Informationen, dass Länder anforden, um das Produkt in dem Heimatland abzupausen. Sehen Sie die ,,Practical Action Technical Brief” über Beschriftung für mehr Informationen über Beschriftunganforderungen.

Ablage

Abgetrocknete Zimthüfte mussen in wasserfest Tüte weg von Sonnenschein abgelegt. Die abgelegte Zimthüfte soll regelmässig für Verderb und Feuchte abgenommen. Wenn sie Feuchte ansagt, sollen sie noch mal trocknen, so sie 10% Feuchte haben.

Der Abstellraum soll sauber, getrocknet, und Pestfrei sein. Moskitofilieren soll am Fenster sein, um Pests und Insekts zu vermeiden. Geruchsintesiv Speise, Detergens und Anstriche soll nicht in die gleiche Zimmer sein. Sie werden das Aroma und den Duft des Zimtes verderben.

Die Anlage der Apparatur

Hier gibt es eine selective Liste. Diese Liste hat Apparaturausliefereren. ,,Practical Action’’ preist nicht an.

Diese Website hat Listen von Gruppe in Indien, die Lebensvermittelverarbeitungapparat haben. http://www.niir.org/directory/tag/z,,1b_0_32/fruit+processing/index.html

Trockneren

Acufil Machines
Indien

Gardners Corporation
158 Golf Links
New Delhi 110003
Indien
Telefon: +91 11 3344287/3363640
Fax: +91 11 3717179

Gurdeep Packaging Machines
Harichand Mill compound
LBS Marg, Vikhroli
Mumbai 400 079
Indien
Telefon: +91 22 2578 3521/577 5846/579 5982
Fax: +91 22 2577 2846

MMM Buxabhoy & Co
140 Sarang Street
1st Floor, Near Crawford Market
Mumbai
Indien
Telefon: +91 22 2344 2902
Fax: +91 22 2345 2532
yusufs@vsnl.com; mmmb@vsnl.com;
yusuf@mmmb.in

Narangs Corporation
India
P-25 Connaught Place
New Delhi 110 001
Indien
Telefon: +91 11 2336 3547
Fax: +91 11 2374 6705

Orbit Equipments Pvt Ltd
175 - B, Plassy Lane
Bowenpally
Secunderabad - 500011, Andhra Pradesh
Indien
Telefon: +91 40 32504222
Fax: +91 40 27742638
http://www.orbitequipments.com

Pharmaco Machines
Unit No. 4, S.No.25 A
Opp Savali Dhaba, Nr.Indo-Max
Nanded Phata, Off Sinhagad Rd.
Pune – 411041
Indien
Telefon: +91 20 65706009
Fax: +91 20 24393377

Rank and Company
Indien

Banyong Engineering
94 Moo 4 Sukhaphibaon No 2 Rd
Industrial Estate Bangchan
Bankapi
Thailand
Tel: +66 2 5179215-9

Technology and Equipment Development Centre (LIDUTA)
360 Bis Ben Van Don St
District 4
Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel: +84 8 940 0906
Fax: +84 8 940 0906

John Kojo Arthur
University of Science and Technology
Kumasi
Ghana

Alvan Blanch
Grossbritannien

Ansprechpartners

Die folgende Ansprechpartner kann mehr Informationen aufbieten

Agricultural Engineering Department
University of Ruhuna
Galle
Sri Lanka
Telefon: +94 41 2222681/82
Fax: +94 41 2222683
postmaster@cc.ruh.ac.lk
http://www.ruh.ac.lk/

Indian Institute of Spices Research (IISR)
Marikunnu PO, Calicut
Kerala
Indien 673012
Telefon: +91 495 2731346
+91 495 2730294
parthasarathy@iisr.org; rdinesh@iisr.org
http://www.iisr.org/package/index.php?spice=Cinnamon&body=Overview

Indian Institute of Technology (IIT) Bombay
Powai
Mumbai 400076
Indien
Telefon: +91 22 2572 2545
Fax: +91 22 2572 3480
http://www.ircc.iitb.ac.in/webnew/

Mehr Lesen (auf Englisch)

Drying - Practical Action Technical Brief
Spice processing - Practical Action Technical Brief
Labeling food products - Practical Action Technical Brief

Practical Action

The Schumacher Centre for Technology and Development Bourton-on-Dunsmore Rugby, Warwickshire, CV23 9QZ United Kingdom Telefon: +44 (0)1926 634400 Fax: +44 (0)1926 634401 E-mail: inforserv@practicalaction.org.uk Website: http://www.practicalaction.org/

Dr. S Azam Ali hat diese Website für Practical Action im März 2007 gemacht.

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.