(New page: ''Please move this to the suitable Spanish pagename, and translate.'' We have a potentially solid base of content already - these are existing substantial works that are available in prin...)
 
(translated but i don't know how to move pages!)
Line 1: Line 1:
''Please move this to the suitable Spanish pagename, and translate.''
''Please move this to the suitable Spanish pagename, and translate.''


We have a potentially solid base of content already - these are existing substantial works that are available in principle, or should be available very soon:
''I'll start translating. Don't know how to move.''
* "[[Where There Is No Doctor]]," in Spanish.
* Handbook from the permaculture institute in El Salvador that [[User:Chriswaterguy|Chriswaterguy]] spoke to (they seemed to like the idea but wanted more info. They may have other documents, not yet shared online.)
* The water/education project in Mexico with the [[Mexican government]]
* Ekopedia existing Spanish pages (once we merge, or at least reach a deeper level of collaboration)
* Practical Action - they have a branch in Peru. Content?
* AIDG - what content do they have in Spanish?


There are potential continuing sources, where content is being continually created or translated, such as:
Ya tenemos una base de contenido potencialmente sólida - son los trabajos importantes existentes que están disponibles en principio, o que deberían estar disponibles muy pronto:
* projects from UES, the national university of El Salvador;
* "[[Donde No Hay Doctor]]," en español.
* language classes translating pages, as has already been happening with German & French students.
* Manual del instituto de permacultura de El Salvador con quienes [[User:Chriswaterguy|Chriswaterguy]] habló (ellos parecían estar de acuerdo con la idea pero querían más información. Puede que tengan otros documentos, aún no compartidos en línea.)
* El proyecto de educación en agua de México con el [[Gobierno Mexicano]]
* Las páginas de Ekopedia existentes en español (una vez se realice la fusión o al menos se llegue a un nivel más profundo de colaboración)
* "Practical Action" Acción Práctica - tienen una rama en Perú. ¿Qué contenido?
* AIDG - ¿Qué contenido tienen en español?


== See also ==
Hay fuentes continuadas potenciales, en las que hay contenido que se está creando o traduciendo continuamente, tales como:
* Proyectos de la UES, Universidad Estatal de El Salvador;
* páginas de las clases de traducción, tal como ya ha estado ocurriendo con los estudiantes de alemán y francés.
 
== Ver también ==
* [[Appropedia:Finding content]]
* [[Appropedia:Finding content]]



Revision as of 19:50, 28 March 2009

Please move this to the suitable Spanish pagename, and translate.

I'll start translating. Don't know how to move.

Ya tenemos una base de contenido potencialmente sólida - son los trabajos importantes existentes que están disponibles en principio, o que deberían estar disponibles muy pronto:

  • "Donde No Hay Doctor," en español.
  • Manual del instituto de permacultura de El Salvador con quienes Chriswaterguy habló (ellos parecían estar de acuerdo con la idea pero querían más información. Puede que tengan otros documentos, aún no compartidos en línea.)
  • El proyecto de educación en agua de México con el Gobierno Mexicano
  • Las páginas de Ekopedia existentes en español (una vez se realice la fusión o al menos se llegue a un nivel más profundo de colaboración)
  • "Practical Action" Acción Práctica - tienen una rama en Perú. ¿Qué contenido?
  • AIDG - ¿Qué contenido tienen en español?

Hay fuentes continuadas potenciales, en las que hay contenido que se está creando o traduciendo continuamente, tales como:

  • Proyectos de la UES, Universidad Estatal de El Salvador;
  • páginas de las clases de traducción, tal como ya ha estado ocurriendo con los estudiantes de alemán y francés.

Ver también

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.