Appropedia:Planning a course-based translation project   

From Appropedia
Jump to: navigation, search

This article is a collection of suggestions for how to plan a language course-based translation project wherein Appropedia articles are translated by advanced language students.

Contents

[edit] First, what defines success?

  • a usable translation
  • information connecting the translated article to the original
  • creating a sense of accomplishment and enduring ownership in the student

[edit] What is nice, but not required

  • Perfect formatting
  • Complete categorization
  • Links to other relevant wiki articles
  • External links

[edit] Find a volunteer to partner with

Look over the list of volunteers that are available to support course-based translation projects. Contact one or more to find one with compatible availability.

[edit] Structuring the project

There many possible approaches that can work

  • Individual work
  • Teams
  • Partners
    • Typically partners each author their own translations, and each reviews and revises the others' translations

[edit] Creating a category for your students

(Did Nell do this?)

[edit] Get familiar with resources

[edit] Get familiar with wiki features

  • History helps see who can edit
  • Article "talk" pages
  • User talk pages
  • Page view counts

[edit] Get the students ready

[edit] Discuss sustainability

[edit] Discuss collaboration

[edit] Get them familiar with Appropedia

  • Launch day
Personal tools